Monday, October 28, 2019

The importance of interpreters in crisis situations


It is common to confuse the work of a translator and an , after all, both work with the transmission of ideas from one language to another. However, the way this translation work is performed is quite different.
Read also: Do you know what an interpreter does?
Interpreters work with oral translation or sign language and their work can be face-to-face or remote (with the help of communication technologies). They are usually present at conferences with foreign speakers, business meetings and government events, such as the visit of rulers and dignitaries from other countries.
Recently, the presence of interpreters of sign languages in shows has given more visibility to the profession and led more inclusion to these events. As has been the case of the interpreter of ASL(American Sign Language) and Amber Galloway Gallego, whogives a real show with his interpretations of famous rappers . 
Despite increased visibility into the profession, interpreters are not often reminded among emergency professionals in a crisis situation, such as the Syrian War or the U.S. migration crisis, for example. They have a key role in ensuring that the population in need of assistance can understand and communicate with doctors, nurses, soldiers, lawyers and social workers.
Considering the example of the 2010 earthquake in Haiti, the country was devastated by a 7.0 earthquake on the Richter scale, which caused the mass destruction of homes and buildings and resulted in the loss of more than 200,000 Lives. Soon after the disaster, the country received volunteers from around the world, including from the United States and Latin America. However, as haiti's two official languages are Creole and French, and many volunteers did not speak any of these languages, it was necessary to attend volunteer interpreters to create a bridge and facilitate this communication.
Another example of this bridge created by interpreters is the recent case of Doctors Without Borders,a non-profit organization that provides medical care around the world. The organization created a project in the West Bank to provide psycho-therapeutic services to a population that deals with complex problems and pressures. The West Bank has been occupied militarily by Israel for more than fifty years, has a precarious economy and is a conservative society in transition.
Although most of the project's psychologists are Palestinians, two are foreigners and do not speak Arabic. In these visits, MSF uses interpreters in the sessions between the psychologist and the patient,so that they act as mediators. In addition to the words and emotions of the patient, it is important that the interpreter also explains the cultural and linguistic context so that the psychologist can better understand his patient and help him more efficiently.Contact for Professional translation services

No comments:

Post a Comment